首頁logo
首頁圖片
首頁圖片 中文 英文 網站導覽
:::
 
現在位置:公證專區>常見公認證事件>翻譯本(中翻英或英翻中)之認證

 

 

 

 【如何辦理翻譯本(中翻英或英翻中)認證】

 

 

 

出國留學、工作、或結婚,常需將自己之相關資料,如戶籍謄本、出生證明等翻譯為英文;而自國外留學回來,或在國外結婚,欲回國辦理結婚登記時,亦需將自己之畢業證書或結婚證書翻譯為中文,以便登記。針對此類翻譯文書,相關受理單位常會要求譯文須經認證,此時可至公證處辦理此類翻譯文書之認證。

 

 

 

請求辦理認證之手續如下:

 

 

 

 

應到場的人︰

 

 

 

 

 

 

由於翻譯文書之認證公證人須審查譯文文義以及翻譯者之簽名,因此必須由翻譯者親自到場辦理。

 

 

 

 

 

應攜帶的文件︰

 

 

 

 

 

翻譯者自己的國民身分證正本及印章。

 

 

認證請求書1份(可至「司法院書狀範例」下載或到公證處購買)。

 

 

原文文件正本。

 

 

翻譯本,份數1份至5份。每份翻譯本後面都要裝訂附上1份原文文件的正本、副本或影本,並須多備1份翻譯本(含附件)給法院存檔。

 

 

 

 

其他應注意事項:

 

 

 

 

 

關於原文文件之正本︰

 

 

 

 

 

 

例如翻譯出生證明書、畢業證書等等,該文件正本須提交公證人審核、查證。

 

 

如果原文文件是國內各公私立單位簽發之文書,須由公證人就該原文文件為查證,經查證完成後,公證人再另行通知取件。除國內各級政府機關核發之公文書,公證人可以發公函查證外,其餘文書都須另定期日由翻譯人引導公證人至發證單位進行有關之查證。(例如醫院出具的出生證明書,要引導公證人到該醫院查證,學校發出的畢業證書,要引導公證人到該學校查證等等)。

 

 

因公證人不可越區執行職務,因此必須是位於本院轄區內各單位所出具的文書,才向本院公證處提出認證的請求。士林地方法院轄區:台北市士林區、大同區、北投區、內湖區、南港區;台北縣石門鄉、八里鄉、淡水鎮、三芝鄉、汐止市。(如果是位於其他各法院轄區內各單位所出具的文書,請逕向各該法院公證處或該法院所屬民間公證人提出請求。)

 

 

 

如果原文文件是在國外製發之文書,則在請求認證前,該原文文件須先經我國駐當地之外館處驗證後,再回到國內由外交部領事事務局複驗 。驗證和複驗都完成後,翻譯人才可進行後續的翻譯和請求認證的手續。

 

 

 

 

 

關於翻譯本︰

 

 

 

 

 

 

公證人需審核譯文與原文尚屬相符後,由翻譯人當場於譯本簽名,或當場確認其事先已簽之簽名無誤。若譯文與原文文義不相符,則須由翻譯人補正。

 

 

 

 

認證費用︰新台幣750元。

 

 

 

 

版權宣告